<第7章 守土(수토1)-권력은 빌려 주면 잃는다>

 

   文王問太公曰(문왕문태공왈)

   문왕이 태공에게 물었다.

 

   守土奈何(수토내하)
   “강토를 지키려면 어찌하면 좋겠습니까”
 

 

   太公曰(태공왈)

   태공이 말하였다.

 

   無疏其親(무소기친) 無怠其衆(무태기중)

   “그 친척을 멀리하지 말며, 그 민중을 게으르게 하지 말며,

 

   撫其左右(무기좌우) 御其四旁(어기사방)

   그 좌우를 쓰다듬으며, 그 사방을 다스리며,

 

   無借人國柄(무차인국병) 借人國柄(차인국병)

   다른 사람에게 나라 권력을, 빌려주지 말아야 합니다.

 

   則失其權(즉실기권)

   나라 권력을 빌려주면 그 권력을 잃게 됩니다. 

 

   無掘壑而附丘(무굴학이부구)

   골짜기를 파서 언덕에 붙이지 말아야 합니다.

 

   無舍本而治末(무사본이치말)

   근본을 버리고 지엽을 다스려서는 안됩니다.

 

   日中必彗(일중필혜)

   한낮에 빨래를 말려야 합니다.

 

   操刀必割(조도필할)

   칼을 잡거든 반드시 갈라야 합니다.

 

   執斧必伐(집부필벌)

   도끼를 잡거든 반드시 베어야 합니다.

 

   日中不彗(일중불혜) 是謂失時(시위실시)

   한낮에 말리지 않는 것을, 때를 잃는다고 합니다.

 

   操刀不割(조도불할) 失利之期(실리지기)

   칼을 잡고도 가르지 않으면, 이로운 시기를 잃습니다.

 

   執斧不伐(집부불벌) 賊人將來(적인장래)

   도끼를 잡고 베지 않으면, 적이 장차 도발하여 올 것입니다.

 

   涓涓不塞(연연불색) 將爲江河(장위강하)

   졸졸 흐를 때 막지 않으면, 장차 강하를 이룹니다.

 

   熒熒不救(형형불구) 炎炎奈何(염염내하)

   반짝반짝 할 때 구하지 않으면, 활활 타올라 어찌할 수 없게 됩니다.

 

   繁花不去(번화불거) 將爲斧柯(장위부가)

   떡잎 때 따내지 않으면, 장차는 도끼를 써야 됩니다. 

 

   是故(시고) 人君必從事於富(인군필종사어부)

   따라서 인군은 반드시 일마다 부(富)를 따라야 합니다.

 

   不富無以爲仁(불부무이위인)

   부하지 못하면 그로 인하여 인을 이루지 못합니다.

 

   不施無以合親(불시무이합친)

   베풀지 못하면 그로 인하여 친족을 모아 거두지 못합니다.

 

   疏其親則害(소기친즉해) 失其衆則敗(실기중즉패)

   그 친족을 멀리하면 해로우며, 그 무리를 잃으면 패하게 됩니다. 

 

   無借人利器(무차인리기)

   다른 사람에게 이기를 빌려주지 말아야 합니다.

 

   借人利器(차인리기)

   다른 사람에게 빌려주면,

 

   則爲人所害而不終於世(즉위인소해이부종어세)
   그 사람으로 인하여 해를 입게 되어 그 때를 제대로 마치지 못합니다” 

========================================

 

도운 개척의 병권 공사

 

하루는 상제님께서 황극수(皇極數)를
돌리시며 여러 성도들에게 각각 소원을 물으시고
다시 차경석에게 소원을 물으시니 경석이 열지(裂地)를 원하거늘

 

상제님께서 말씀하시기를
너는 병부(兵部)가 마땅하리라.” 하시니 경석이 불쾌히 여기는지라

 

이에 말씀하시기를 “직신(直臣)이 아니면
병권을 맡기기 어려우므로 이제 특히 너에게 맡기노라.” 하시니라.

(증산도 道典 6:85)

용봉.jpg